最近買った絵本「オレ、カエルやめるや」。
カエルの息子が父に向かって、「だってなんだかヌルヌルしているしさ〜」等とカエルの嫌なところをあげて、別な生き物になりたいと言うのですが・・・。
親子で笑いながら読むことができました。
すごく話のテンポもいいし、言葉の妙って言うのかな?「やめるよ」でも「やめるわ」でもなく「やめるや」。すごくしっくり来るし、入りやすい口調。英語版のタイトル「I Don't want to Be a Frog」をそのまま訳してもこうはならないもんね。
そして「フォント(書体デザイン)って大事だな〜」って思いました。
これ、普通のゴシック体で書かれていたら、面白さが半減すると思う。

いいね!・フォローで応援宜しくお願いします。